Categories
Collections Programming

Global Literature in Libraries Initiative

Global Literature in Libraries Initiative

By Lindsay Davis

The #WeNeedDiverseBooks campaign isn’t just for school libraries or public libraries. Community college, college, and university libraries also need diverse books. When I attended the National Diversity in Libraries Conference, I attended a great lightning round program, Academic Libraries Spearheading Diversity and Cultural Initiatives on University Campuses. In that program, the University of Cincinnati Libraries discussed their Reading Around the World book club.

What is your community college or community college library doing to highlight materials from other parts of the world? Do you have a collection of translated works from your international students’ home countries? Do you have a book club focusing on books from around the globe? How do you learn about books from other countries?

The Global Literature in Libraries Initiative (GLLI), newly founded by Rachel Hildebrandt, works to raise awareness of world literature:

…for adults and children at the local, national and international levels. We intend to do so by facilitating close and direct collaboration between translators, librarians, publishers, editors, and educators, because we believe that these groups in collaboration are uniquely positioned to help libraries provide support and events to engage readers of all ages in a library framework that explores and celebrates literature from around the world.

We want to increase the visibility of international works in English translation so that more readers can enjoy the amazing diversity in these books and the perspectives they present. And we would like to do this by increasing cooperation between literary translators, international literature advocates, and librarians, who are already experts at guiding readers to new titles. Whether you are a children’s librarian or a YA blogger, a rural library director or a teacher at a large urban school with a diverse student population, we would welcome your insights as we explore collaborative opportunities to encourage readers to explore beyond the boundaries of their own culture and language.

Goals & Projects:

  • Book lists and guides tied to major translation awards and library themes

  • Programming ideas for various library user groups: children, teens, college students, adults, English Language Learners, etc.

  • ALA conference involvement: workshops and sessions, networking through various ALA units and offices to explore the best ways to provide information and services to librarians

  • Joint webinars with various ALA offices

  • Publisher and journal lists organized by vendors/distributors to help librarians more easily acquire books in translation

  • Advocacy on behalf of small publishers to increase their visibility on the review platforms that librarians commonly use for their acquisitions decisions

  • General education efforts to help librarians understand more thoroughly the value of translated literature and of contemporary foreign-language literature

  • Pan-publisher catalogs crafted specifically for librarian users, as a form of “one-stop” shopping to learn about new works coming out in translation

  • Exploration of ways in which non-US publishers of English translations and non-US, non-English-language publishers can more easily promote their works among libraries (Global Literature in Libraries, “About,” 2016)

If you would like to get involved with GLLI, please contact Rachel Hildebrandt at rehildebrandt@gmail.com. GLLI also have a Facebook group, which you can find here.

Categories
Uncategorized

Inclusive Learning Resources: GADP & TILE

By Lindsay Davis

In the last post on the CJCLS blog, “Instruction for Diverse Populations Bibliography,” I mentioned that several of us in the ACRL Instruction Section Instruction for Diverse Populations Committee attended the National Diversity in Libraries Conference that was held at UCLA this August. During the conference, I sat it on a session related to instruction called “Educating the Educators: Proactive Approaches to the Inclusive Classroom,” which introduced me to two new resources for developing a more inclusive learning environment, the Global Awareness Dialogue Project (GADP) and the Toolkit for Inclusive Learning Environments (TILE).

This session was comprised of two individual presentations. The first presentation was given by Paula M. Smith, Reference Librarian, from Penn State Abington and focused on the Global Awareness Dialogue Project (GADP). GADP is a faculty development program that engages faculty in the exchange of ideas about contemporary global issues in education, with an emphasis on non-Western educational systems. The sessions are three hours long and are open to 20 or so faculty members who register for the program.

After Smith introduced the session, we were asked to complete The Numbers Exercise, which was developed by Roxanna Senyshyn and Marianne Brandt. Essentially, it’s a list of simple math problems, but the directions indicate that subtract means to multiply; divide means to add; add means to divide; and multiply means to subtract. So 12 x 2 really means 12-2. After a few minutes, Smith asked how we felt completing the worksheet. I said it was stressful. The idea behind this is that this is the sort of frustration international and immigrant students feel navigating American academic life.

Smith then discussed the types of GADP sessions they have had at the university. In one program, a panel of international and immigrant students were able to tell faculty members about some struggles they have had in the classroom. For example, a few students mentioned they were not familiar with cursive and were Googling the characters one by one. Some students also explained that they felt uncomfortable because many of their American classmates would leave exams early; these students said they were used to using the whole time allotted for an exam. There were also some challenges about what academic integrity means in the western context.

Another neat thing I jotted down that was a result of one of the GADP sessions was that faculty members who speak more than one language started putting little stickers (or signs) on their windows/doors that said, “My name is_____. I speak ________.”

The second presentation was given by Shannon Simpson, Librarian for Student Engagement and Information Fluency, from Johns Hopkins University. She helped develop the Toolkit for Inclusive Learning Environments (TILE), which is a toolkit of “best practices [and] a repository of specific examples that all faculty are welcome to replicate or re-use.”

Simpson shared a sample assignment that professors/librarians teaching information literacy, business, marketing, and communication could use. It’s a simple but effective assignment. “In 2014 a food and entertainment public relations firm called Strange Fruit was the subject of a media backlash. Ask the students to Google the term strange fruit to see why.” Students then answer these questions:

  • To what does the term refer?
  • Where did the term originate and who has used it since then?
  • What would you tell this firm if during the media firestorm they had come to you for advice?

During the session, we also did a pair-share in which we came up with groups or people we could partner with to share about TILE, such as a diversity committee, student life/affinity groups, teaching and learning groups, university departments, human resources, provost/president’s office, and other relevant people or groups.

How is your community or junior college library—or institution at large—working to build and develop more inclusive learning environments and teaching practices? Do you think your institution would benefit from using or adapting these resources?

(Examples from the GADP session revised on Oct. 25th.)